31 octubre 2008

El padre nuestro que no gusta a tantos

Se cambió hace ya años deudas por ofensas -doctores ha la Iglesia- y se perdió la claridad del asunto. "La sorprendente expresión utilizada por Mateo es un aramaísmo; porque la expresión aramea para designar el pecado, hoba, significa propiamente "deuda [de dinero]" ... Nos sorprende sobre todo el aoristo άφήκαμέν: "Perdónanos así como nosotros hemos perdonado" En fin que parece -[Jeremias, J. "Teología del Nuevo Testamento" vol 1 y 2, libros de cabecera para mí durante años]- que, con la mejor voluntad, claro, hemos perdido el sentido original del texto que además de ser una rima diría algo así como
Padre Nuestro
Santificado sea tu nombre
Venga tu reino
El pan de mañana, dánoslo hoy
Perdona nuestras deudas
así como nosotros hemos perdonado
Protégenos de la tentación